Aș putea începe cu niște vorbe dulci, să spun ce drag mi-e să-mi vorbesc limba, ce drag mi-e să-l recitesc din când în când pe Slavici, dar simt că nu e cazul. Azi, de ziua limbii române, voi spune ceea ce mă îngrijorează. Mi se pare că limba română trage să moară.

Probabil că te gândești că voi începe să bat apa-n piuă despre cum lumea scrie greșit gramatical în comentariile de pe rețelele sociale, dar sincer, pentru mine, iubitoare de-a dreptul înfocată a limbii române, nici măcar nu contează.

Cum în viața reală există oameni de toate categoriile, exact aşa şi pe facebook: oameni diferiți, cu posibilități diferite, cu interese diferite au, fiecare, câte un cont. Toată lumea poate aprecia, distribui şi comenta după bunul plac. Gramatica e importantă, să poți să scrii fără să greşeşti, să poți să te exprimi coerent şi să înțelegi pe măsură ceea ce vrea să spună cineva este un lucru minunat, dar nu vital.

Să te ferească Dumnezeu să-ți fi dat şi tu cu părerea despre ceva, orice, într-un comentariu pe facebook şi să fi greşit vreo cratima, că ți-ai pus tot internetul în cap. Mesajul tău, chiar dacă a fost înțeles, nu mai valorează nimic, sar toți să-ți corecteze neajunsurile gramaticale. În campania electorala, în caz de pandemie mondială, în caz de orice, se pare că grija noastră cea mai mare e gramatica.

Cum am mai spus, e foarte bine să stăpâneşti regulile gramaticale. E ideal. E inadmisibil să nu stăpâneşti gramatica atunci când eşti jurnalist sau profesor, când e, să spunem, pâinea ta de toate zilele. Dacă stăpâneşti bine gramatica iar interlocutorul tau nu prea, nu-l umili, asta nu te face nici mai educat, nici cu stea în frunte. Hai să fim oameni, nu maşini de scris gramatical, ca nouă, oamenilor de rând nu ne umple gramatica burțile.

Ce mă îngrijorează pe mine legat de limba română e amestecul acesta cu engleza, romgleza, se pare, noua limbă oficială a României. Dacă a început timid ca un jargon între adolescenți și it-iști, acum a ajuns efectiv peste tot. Una e să spui „OK” sau „nice” la vârsta adolescenței, şi alta e să introduci fraze întregi în engleză în vorbirea ta în română. Indiferent de situație.

Sunt conştientă că unii termeni nu au corespondent în limba română, ori alte ori simți tentația de a ilustra mai bine o situație cu o expresie în engleză care nu poate fi tradusă, dar nivelul la care s-a ajuns în utilizarea englezei în viața de zi cu zi a românilor mie mi se pare efectiv absurd, pentru că văd deseori cuvinte de legătură în engleză băgate barbar în propoziții în limba română. De exemplu „bla bla bla (în română)…but…. bla bla bla (în română)”

Nu înțeleg de ce se întâmplă fenomenul ăsta. Mi-ar plăcea să aud o explicație interesantă, plauzibilă, ori măcar creativă.

Acum câțiva ani începeam să aud pe la televizor cuvântul „voucher” şi până să-l caut în dicționar am avut impresia că e vreun dispozitiv nou cum e de exemplu computerul, despre care ştiam că e un împrumut pe drept. Dar uite că am aflat cu stupoare că voucher vrea să spună „bon” doar că poate sună prea puțin interesant în română să primești cadou un simplu bon, când poți să primești un voucher, nu-i așa?

Ei bine, ce pot să spun este că în prezent situația a degenerat…într-un hal fără de hal. Cuvinte ca job, hairstyle, makeup sunt deja la ordinea zilei, nici nu mă chinui să le pun între ghilimele, că n-are rost. Și făcând abstracție de cum vorbesc oamenii pe rețelele sociale, pardon, în social media, pentru că eu vin dintr-o generație în care, vorba unei prietene, ne chinuiam să scriem greșit (ke faki, shi, tzi, etc) știu că asta nu reprezintă aproape nimic, adolescenții au căutat mereu să fie diferiți. Pentru mine e ciudat să văd romgleza la televizor, în buletinul de știri. Iar legat de emisiunile de divertisment, fie ele (citez) talk-show ori news magazine, nici nu mă mai mir. Am observat totuși ceva amuzant: jurații unor astfel de emisiuni vorbesc romgleza cu mare deprindere, asta până când apare vreun concurent cu adevărat vorbitor de engleză, și au nevoie de translator.

Acestea fiind spuse, eu nu mai am ce să zic. La mulți ani vorbitorilor de română, câți or mai fi rămas, respect poligloților care nu încurcă limbile, și voie bună tuturor, indiferent de ce limbă vorbesc!

Las mai jos câteva citate din înțelepciunea contemporană, să te inspire, iar dacă nu te zgârie pe timpan însemnă ce ești de-a lor. Spune-mi și mie de ce într-un comentariu😏

Alegerea unui pet (animal de companie) poate fi dificil pentru părinți. /interviu din cadrul emisiunii Neața cu Răzvan și Dani

Orice verdeață care nu mai este așa de fresh/ Observator, Antena 1

Primăria vrea să închidă beach barurile… -Andreea Berecleanu, Focus, Prima Tv

Oameni trăinuiți. Neața cu Răzvan și Dani, Antena 1

Dezacordul este un invite la debate. /psiholog intervievat în cadrul buletinului de știri, Antena 1

Nu ne-am mai auzit for a long time./ Doinița Oancea, actriță

Spor la mărțișor haunting / Observator, Antena 1

Lasă un răspuns

Te rog autentifică-te folosind una dintre aceste metode pentru a publica un comentariu:

Logo WordPress.com

Comentezi folosind contul tău WordPress.com. Dezautentificare /  Schimbă )

Fotografie Google

Comentezi folosind contul tău Google. Dezautentificare /  Schimbă )

Poză Twitter

Comentezi folosind contul tău Twitter. Dezautentificare /  Schimbă )

Fotografie Facebook

Comentezi folosind contul tău Facebook. Dezautentificare /  Schimbă )

Conectare la %s

Acest site folosește Akismet pentru a reduce spamul. Află cum sunt procesate datele comentariilor tale.